Nessuna traduzione esatta trovata per حلة رسمية

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo حلة رسمية

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • erkennt an, dass die informelle Konfliktlösung ein entscheidender Bestandteil des Systems der internen Rechtspflege ist, und betont, dass so weit wie möglich vom informellen System Gebrauch gemacht werden soll, um unnötige Rechtsstreitigkeiten zu vermeiden;
    تسلم بأن حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على وجوب استخدام النظام غير الرسمي إلى أقصى حد ممكن لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية؛
  • betonend, dass es notwendig ist, informelle Mechanismen für die frühzeitige und rasche Beilegung von Streitigkeiten im Sekretariat zu schaffen, insbesondere in Form eines direkten Dialogs zwischen Führungskräften und Mitarbeitern,
    وإذ تشدد على ضرورة إرساء آليات غير رسمية لإيجاد حل مبكر وسريع للنـزاعات التي تنشأ داخل الأمانة العامة، ولا سيما عن طريق إقامة حوار مباشر بين المديرين والموظفين،
  • bittet das Büro der Ombudsperson, Verzögerungen bei der Beantwortung von Anfragen der Bediensteten abzubauen, damit die Bediensteten ermutigt werden, eine informelle Konfliktbeilegung anzustreben;
    تدعو مكتب أمين المظالم إلى الحد من جميع حالات التأخر التي يمكن أن تقع في الرد على طلبات الموظفين، بغية كفالة تشجيع الموظفين على التماس حل للنـزاعات بالطرق غير الرسمية؛
  • nimmt Kenntnis von der Rolle, die dem Koordinator der Liste der Rechtsbeistände dabei zukommt, sich im Rahmen von Konsultationen vor der Einleitung des formellen Beschwerdeverfahrens für eine frühzeitige informelle Beilegung einzusetzen;
    تحيط علما بالدور الذي يؤديه منسق شؤون فريق الفتاوى في المشاورات الأولية التي تجري قبل بدء الإجراءات الرسمية للطعون، من أجل دعم التوصل إلى حل بالطرق غير الرسمية في مرحلة مبكرة؛
  • erkennt an, dass die informelle Konfliktlösung ein entscheidender Bestandteil des Systems der internen Rechtspflege ist, und betont, dass soweit wie möglich vom informellen System Gebrauch gemacht werden soll, um unnötige Rechtsstreitigkeiten zu vermeiden;
    تسلم بأن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على وجوب استخدام النظام غير الرسمي إلى أقصى حد ممكن لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية؛
  • Die EU sollte sich auf die Widersprüche im Kern deroffiziellen russischen Doktrin von der „souveränen Demokratie“konzentrieren und ausnutzen, dass die Legitimation des aktuellenrussischen Regimes im eigenen Lande zum großen Teil auf der Vorstellung beruht, es sei bemüht, Russland wieder in dieeuropäische Kultur einzubinden.
    ويتعين على الاتحاد الأوروبي أن يركز على حل غموض العقيدةالروسية الرسمية، "الديمقراطية السيادية"، وأن يستغل حقيقة اعتمادالشرعية الداخلية للنظام الروسي الحالي على مفهوم مفاده أن هذا النظاميناضل من أجل إعادة روسيا إلى الحضارة الأوروبية.
  • - Inoffiziell sieht es anders aus.
    و على الرغم من هذا ... بطريقه غير رسميه هناك حل لك ........ أنا متأكد أنه يوجد حل
  • Wir konnten dann Leonard Nimoy dafür gewinnen.
    وإن وددت رؤيتي في حلة رسمية "فما عليك إلا السؤال
  • Es ist ein Smoking. Damit kann man nichts falsch machen.
    إنها حلّة رسمية لا يمكن أن تكون سيئة
  • Boo Bear Durkin hat Froschmänner in den Park gehen sehen. Warum so fein?
    ،رأينا غواصين ينزلون في البحيرة لماذا ترتدي حلة رسمية؟